SOBRE LA TUMBA DE SAN FRANCISCO DE ASÍS, EL PAPA FIRMA LA ENCÍCLICA “FRATELLI TUTTI” (03/10/2020)

Es un lugar pequeño, un lugar de recogimiento, pero visitado cada año por miles de personas de los cuatro rincones del mundo. En la cripta de la Basílica inferior, el Papa Francisco celebró la Misa este 3 de octubre y al final, sobre la tumba del Pobrecillo de Asís, firmó su tercera Encíclica, “Fratelli tutti”, dedicada a la fraternidad y a la amistad social, valores esenciales para devolver la esperanza y el impulso a una humanidad herida por la pandemia de COVID-19. Una Encíclica que toma su nombre de las palabras escritas por San Francisco de Asís y que será presentada mañana.

El Papa Francisco había llegado a primera hora de la tarde al Sacro Convento, adyacente a la Basílica que desde 1230 guarda los restos del Santo de Umbría, cuyo nombre lleva. Para darle la bienvenida, estuvo el custodio del Sagrado Convento de Asís, el padre Mauro Gambetti. A la celebración eucarística asistieron también una veintena de frailes, algunos religiosos, junto con el Obispo de la Diócesis, Domenico Sorrentino, y el Cardenal Agostino Vallini, legado pontificio para las Basílicas de San Francisco y Santa María de los Ángeles en Asís.

El Papa no pronunció homilía. Es la oración, el silencio, la sencillez lo que marcó esta visita que, a petición del Papa por la situación de salud, se realizó sin ninguna participación de los fieles siguiendo las palabras de la liturgia dedicada a San Francisco, en la víspera de la fiesta del Poverello. Inmediatamente antes de la firma, el Papa quiso agradecer a la Primera Sección de la Secretaría de Estado que trabajó en la redacción y traducción de la Encíclica, con el texto que reproducimos a continuación:

Firmaré ahora la Encíclica que lleva al altar Monseñor Paolo Braida, encargado de las traducciones y de los discursos del Papa, en la Primera Sección. Él supervisa todo y por eso quería que estuviera presente aquí hoy y me trajera la encíclica. Además, dos traductores vinieron con él: el P. Antonio, traductor de la lengua portuguesa; tradujo del español al portugués; y el P. Cruz, que es español, y supervisó un poco las otras traducciones del español original. Lo hago como signo de gratitud a toda la Primera Sección de la Secretaría de Estado que ha trabajado en esta redacción y traducción.

Comentarios

Entradas populares